G D
Oh, the time will come up
C G
When the winds will stop
Em C
And the breeze will cease
Like the stillness in the wind
Bm D C G
Before the hurricane begins
D G
The hour that the ship comes in
Bm
And the seas will split
D Am
And the sands on the shoreline
D
Then the tide will sound
Am C G
And the wind will pound
D
Oh, the fishes will laugh
Am C G
As they swim out of the path
Em C G
And the seagulls they'll be smiling
And the rocks on the sand
Bm D C G
Will proudly stand
D G
The hour that the ship comes in
Bm
And the words that are used
Em G
For to get the ship confused
C
Will not be understood as
For the chains of the sea
D Am C G
Will have busted in the night
And will be buried at the
C G
As the mainsail shifts
Em C G
And the boat drifts on to the shoreline
D Am C G
Every face on the deck
D G
The hour that the ship comes in
Bm
Then the sands will roll
G Em C
For your weary toes to be a-touchin'
G
An d And the ship's wise men
D C G
Will remind you once again
C D G
That the whole wide world is watchin'
G D
Oh, the foes will rise
Am G
With the sleep still in their eyes
Em C
And they'll jerk from their beds and
But they'll pinch themselves and squeal
Bm D C G
And know that it's for real
D G
The hour when the ship comes in
Bm
But we'll shout from the bow
A Am G
your days are numbered
D
And like Pharaoh's tribe
C
They'll be drownded in the tide
Oh the time will come up
When the winds will stop
And the breeze will cease to be breathin'.
Like the stillness in the wind
'Fore the hurricane begins,
The hour when the ship comes in.
Oh the seas will split
And the ship will hit
And the sands on the shoreline will be shaking.
Then the tide will sound
And the wind will pound
And the morning will be breaking.
Oh the fishes will laugh
As they swim out of the path
And the seagulls they'll be smiling.
And the rocks on the sand
Will proudly stand,
The hour that the ship comes in.
And the words that are used
For to get the ship confused
Will not be understood as they're spoken.
For the chains of the sea
Will have busted in the night
And will be buried at the bottom of the ocean.
A song will lift
As the mainsail shifts
And the boat drifts on to the shoreline.
And the sun will respect
Every face on the deck,
The hour that the ship comes in.
Then the sands will roll
Out a carpet of gold
For your weary toes to be a-touchin'.
And the ship's wise men
Will remind you once again
That the whole wide world is watchin'.
Oh the foes will rise
With the sleep still in their eyes
And they'll jerk from their beds and think they're dreamin'.
But they'll pinch themselves and squeal
And know that it's for real,
The hour when the ship comes in.
Then they'll raise their hands,
Sayin' we'll meet all your demands,
But we'll shout from the bow your days are numbered.
And like Pharaoh's tribe,
They'll be drownded in the tide,
And like Goliath, they'll be conquered.
Traducción literaria al español — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Oh, llegará el momento
En que los vientos paren
Y la brisa deje de soplar.
Como la calma en el viento
Antes de que el huracán comience,
La hora en que el barco llegue.
Oh, los mares se abrirán
Y el barco golpeará
Y las arenas en la orilla temblarán.
Entonces la marea sonará
Y el viento retumbará
Y el amanecer irá llegando.
Oh, los peces se reirán
Al nadar fuera del camino
Y las gaviotas estarán sonriendo.
Y las rocas en la arena
Se erguirán con orgullo,
La hora en que el barco llegue.
Y las palabras que se usan
Para confundir al barco
No se entenderán cuando se digan.
Porque las cadenas del mar
Se habrán roto en la noche
Y estarán enterradas en el fondo del océano.
Una canción se alzará
Al virar la vela mayor
Y el bote irá a la deriva hacia la orilla.
Y el sol respetará
Cada rostro en cubierta,
La hora en que el barco llegue.
Entonces las arenas extenderán
Una alfombra de oro
Para que tus cansados pies la toquen.
Y los sabios del barco
Te recordarán una vez más
Que el mundo entero está mirando.
Oh, los enemigos se levantarán
Con el sueño aún en los ojos
Y saltarán de sus camas creyendo que sueñan.
Pero se pellizcarán y gritarán
Y sabrán que es real,
La hora en que el barco llegue.
Entonces alzarán las manos,
Diciendo que cumplirán todo lo que pidan,
Pero gritaremos desde la proa que sus días están contados.
Y como la tribu del Faraón,
Se ahogarán en la marea,
Y como Goliat, serán vencidos.
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Oh il momento verrà
Quando i venti si fermeranno
E la brezza cesserà di respirare.
Come la quiete nel vento
Prima che l'uragano cominci,
L'ora in cui la nave arriva.
Oh i mari si apriranno
E la nave colpirà
E la sabbia sulla riva tremerà.
Poi la marea risuonerà
E il vento batterà forte
E il mattino si farà.
Oh i pesci rideranno
Mentre nuotano fuori dal cammino
E i gabbiani sorrideranno.
E le rocce sulla sabbia
Staranno orgogliose,
L'ora in cui la nave arriva.
E le parole che vengono usate
Per confondere la nave
Non saranno capite mentre vengono dette.
Perché le catene del mare
Si saranno spezzate nella notte
E saranno sepolte in fondo all'oceano.
Un canto si leverà
Mentre la vela maestra gira
E la barca deriva verso la riva.
E il sole rispetterà
Ogni volto sul ponte,
L'ora in cui la nave arriva.
Poi la sabbia stenderà
Un tappeto d'oro
Per le tue stanche dita dei piedi.
E i saggi della nave
Ti ricorderanno ancora una volta
Che il mondo intero sta guardando.
Oh i nemici si alzeranno
Con il sonno ancora negli occhi
E balzeranno dal letto credendo di sognare.
Ma si pizzicheranno e grideranno
E sapranno che è tutto vero,
L'ora in cui la nave arriva.
Poi alzeranno le mani,
Dicendo che soddisferanno ogni richiesta,
Ma noi grideremo dalla prua che i loro giorni sono contati.
E come la tribù del Faraone,
Saranno inghiottiti dalla marea,
E come Golia, saranno sconfitti.
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Oh, o tempo vai chegar
Quando os ventos vão parar
E a brisa vai deixar de soprar.
Como a calmaria no ar
Antes do furacão chegar,
A hora em que o navio vai entrar.
Oh, os mares vão se abrir
E o navio vai surgir
E as areias na beira vão tremer.
Então a maré vai soar
E o vento vai rugir
E a manhã vai amanhecer.
Oh, os peixes vão rir
Enquanto fogem do caminho
E as gaivotas vão sorrir.
E as pedras na areia
Vão se erguer com altivez,
Na hora em que o navio vai chegar.
E as palavras usadas
Pra deixar o navio confuso
Não vão ser mais compreendidas.
Pois as correntes do mar
Vão ter quebrado na noite
E estarão no fundo do oceano enterradas.
Uma canção vai surgir
Quando a vela principal se mover
E o barco derivar até a costa.
E o sol vai respeitar
Cada rosto no convés,
Na hora em que o navio vai chegar.
Então as areias vão rolar
Um tapete de ouro
Pros seus pés cansados tocarem.
E os sábios do navio
Vão te lembrar mais uma vez
Que o mundo inteiro está olhando.
Oh, os inimigos vão se levantar
Com o sono ainda nos olhos
E vão pular da cama achando que estão sonhando.
Mas vão se beliscar e gritar
E vão saber que é pra valer,
Na hora em que o navio vai chegar.
Então vão erguer as mãos,
Dizendo que vão ceder a tudo,
Mas vamos gritar da proa que seus dias estão contados.
E como a tribo do Faraó,
Vão ser engolidos pela maré,
E como Golias, vão ser vencidos.