A Bm
They say every man must need protection
C#m E
They say every man must fall
Bm
Yet I swear I see my reflection
C#m E
Some place so high above the wall
A Bm
I see my light come shining
C#m D E A
From the west unto the east
Bm
Any day now, any day now
C#m E A
I shall be released
A Bm
Down here next to me in this lonely crowd
C#m E
Is a man who swears he's not to blame
Bm
All day long I hear him cry so loud
C#m E
Calling out that he's been framed
A Bm
I see my light come shining
C#m E A
From the west unto the east
A Bm
Any day now, any day now
C#m E A
I shall be released
Well, I took me a woman late last night,
I's three-fourths drunk, she looked uptight.
She took off her wheel, took off her bell,
Took off her wig, said, "How do I smell?"
I hot-footed it . . . bare-naked . . .
Out the window!
Well, sometimes I might get drunk,
Walk like a duck and stomp like a skunk.
Don't hurt me none, don't hurt my pride
'Cause I got my little lady right by my side.
(Right there
Proud as can be)
I's out there paintin' on the old woodshed
When a can a black paint it fell on my head.
I went down to scrub and rub
But I had to sit in back of the tub.
(Cost a quarter
And I had to get out quick . . .
Someone wanted to come in and take a sauna)
Well, my telephone rang it would not stop,
It's President Kennedy callin' me up.
He said, "My friend, Bob, what do we need to make the country grow?"
I said, "My friend, John, Brigitte Bardot,
Anita Ekberg,
Sophia Loren."
(Put 'em all in the same room with Ernest Borgnine!)
Well, I got a woman sleeps on a cot,
She yells and hollers and squeals a lot.
Licks my face and tickles my ear,
Bends me over and buys me beer.
(She's a honeymooner
A June crooner
A spoon feeder
And a natural leader)
Oh, there ain't no use in me workin' so heavy,
I got a woman who works on the levee.
Pumping that water up to her neck,
Every week she sends me a monthly check.
(She's a humdinger
Folk singer
Dead ringer
For a thing-a-muh jigger)
Late one day in the middle of the week,
Eyes were closed I was half asleep.
I chased me a woman up the hill,
Right in the middle of an air raid drill.
It was Little Bo Peep!
(I jumped a fallout shelter
I jumped a bean stalk
I jumped a ferris wheel)
Now, the man on the stand he wants my vote,
He's a-runnin' for office on the ballot note.
He's out there preachin' in front of the steeple,
Tellin' me he loves all kinds-a people.
(He's eatin' bagels
He's eatin' pizza
He's eatin' chitlins
He's eatin' bullshit!)
Oh, set me down on a television floor,
I'll flip the channel to number four.
Out of the shower comes a grown-up man
With a bottle of hair oil in his hand.
(It's that greasy kid stuff.
What I want to know, Mr. Football Man, is
What do you do about Willy Mays and Yul Brynner,
Charles de Gaulle
And Robert Louis Stevenson?)
Well, the funniest woman I ever seen
Was the great-granddaughter of Mr. Clean.
She takes about fifteen baths a day,
Wants me to grow a cigar on my face.
(She's a little bit heavy!)
Well, ask me why I'm drunk alla time,
It levels my head and eases my mind.
I just walk along and stroll and sing,
I see better days and I do better things.
(I catch dinosaurs
I make love to Elizabeth Taylor . . .
Catch hell from Richard Burton!)
Traducción literaria al español — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Bueno, anoche me conseguí una mina,
iba tres cuartos en curda, ella parecía tensa.
Se sacó la rueda, se sacó el timbre,
se sacó la peluca y dijo: "¿Cómo huelo?"
Salí disparado… en pelotas…
¡Por la ventana!
Bueno, a veces me pongo en pedo,
camino como un pato y pateo como un zorrino.
No me duele nada, no me duele el orgullo,
porque tengo a mi chica justo a mi lado.
(Ahí nomás,
orgullosa como ella sola)
Estaba pintando el viejo galpón
cuando una lata de pintura negra me cayó en la cabeza.
Fui a restregarme y a frotar
pero tuve que sentarme al fondo de la bañera.
(Costó un cuarto
y tuve que salir rápido…
alguien quería entrar a hacer sauna)
Bueno, sonó el teléfono y no paraba,
era el presidente Kennedy que me llamaba.
Me dijo: "Amigo Bob, ¿qué necesitamos para que el país crezca?"
Le dije: "Amigo John, Brigitte Bardot,
Anita Ekberg,
Sophia Loren."
(¡Metelas a todas en el mismo cuarto con Ernest Borgnine!)
Bueno, tengo una mujer que duerme en un catre,
grita y chilla y arma un quilombo bárbaro.
Me lame la cara y me hace cosquillas en la oreja,
me dobla el brazo y me invita una birra.
(Es una lunera de luna de miel,
una crooner de junio,
una cuchara que te da de comer,
y una líder nata)
Oh, no tiene sentido que me mate trabajando,
tengo una mujer que trabaja en el dique.
Bombeando agua hasta el cuello,
cada semana me manda el cheque del mes.
(Es un fenómeno,
una cantante folk,
igualita,
a una cosita esa)
Un día tarde a mitad de semana,
con los ojos cerrados medio dormido,
perseguí a una mina cuesta arriba,
justo en medio de un simulacro de bombardeo.
¡Era Boba la ovejita!
(Salté un refugio antiatómico,
salté un poroto gigante,
salté una vuelta al mundo)
Ahora el tipo en el estrado quiere mi voto,
se está postulando con su papeleta.
Está predicando frente al campanario,
diciéndome que quiere a todo tipo de gente.
(Come bagels,
come pizza,
come menudencias,
¡come caca!)
Oh, sentame en el piso frente al televisor,
voy a cambiar al canal cuatro.
De la ducha sale un hombre hecho y derecho
con una botella de gomina en la mano.
(Es esa porquería grasienta para el pelo.
Lo que yo quiero saber, señor Fútbol Americano, es
¿qué hacés con Willie Mays y Yul Brynner,
Charles de Gaulle
y Robert Louis Stevenson?)
Bueno, la mujer más graciosa que vi en mi vida
era la bisnieta del señor Limpio.
Se da como quince baños por día,
y quiere que me deje crecer un cigarro en la cara.
(¡Está un poco rellenita!)
Bueno, preguntame por qué ando en pedo todo el tiempo,
me acomoda la cabeza y me afloja la mente.
Camino tranquilo, paseo y canto,
veo días mejores y hago cosas mejores.
(Atrapo dinosaurios,
me acuesto con Elizabeth Taylor…
¡y me como los puteríos de Richard Burton!)
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Beh, mi son preso una donna ieri a tarda notte,
Ero quasi ubriaco, lei sembrava tesa.
Si tolse la ruota, si tolse il campanello,
Si tolse la parrucca e disse: "Come odoro?"
Me la svignai... completamente nudo...
Dalla finestra!
Beh, a volte mi ubriaco,
Cammino come un'anatra e pesto come una puzzola.
Non mi fa male, non ferisce il mio orgoglio,
Perché ho la mia donnina proprio al mio fianco.
(Proprio lì,
Orgogliosa come non mai)
Stavo dipingendo il vecchio capanno di legno
Quando una latta di vernice nera mi cadde in testa.
Andai a strofinarmi e a sfregarmi,
Ma dovetti sedermi in fondo alla vasca.
(Costò un quarto di dollaro
E dovetti uscire in fretta...
Qualcuno voleva entrare a fare la sauna)
Beh, il mio telefono squillava senza sosta,
Era il Presidente Kennedy che mi chiamava.
Disse: "Amico mio, Bob, di cosa abbiamo bisogno per far crescere il paese?"
Dissi: "Amico mio, John, Brigitte Bardot,
Anita Ekberg,
Sophia Loren."
(Mettile tutte nella stessa stanza con Ernest Borgnine!)
Beh, ho una donna che dorme su una branda,
Urla e strilla e grida un sacco.
Mi lecca la faccia e mi solletica l'orecchio,
Mi piega e mi compra da bere.
(È una sposina in viaggio di nozze,
Una crooner di giugno,
Una che imbocca col cucchiaio
E una leader nata)
Oh, non ha senso che io lavori così duro,
Ho una donna che lavora sull'argine.
Pompando quell'acqua fino al collo,
Ogni settimana mi manda un assegno mensile.
(È una meraviglia,
Una cantante folk,
Il ritratto sputato
Di un aggeggio qualsiasi)
Un giorno tardi nel mezzo della settimana,
Con gli occhi chiusi ero mezzo addormentato.
Inseguii una donna su per la collina,
Nel bel mezzo di un'esercitazione antiaerea.
Era la Piccola Bo Peep!
(Saltai un rifugio antiatomico,
Saltai un fagiolo magico,
Saltai una ruota panoramica)
Ora, il tizio sul palco vuole il mio voto,
Si candida alle elezioni sulla scheda elettorale.
Predica davanti al campanile,
Dicendomi che ama ogni tipo di gente.
(Mangia bagel,
Mangia pizza,
Mangia frattaglie,
Mangia stronzate!)
Oh, mettetemi seduto sul pavimento di uno studio televisivo,
Cambio il canale al numero quattro.
Dalla doccia esce un omone
Con una bottiglia di brillantina in mano.
(È quella roba unta per capelli.
Quello che voglio sapere, signor Uomo del Football, è:
Cosa fai con Willie Mays e Yul Brynner,
Charles de Gaulle
E Robert Louis Stevenson?)
Beh, la donna più buffa che abbia mai visto
Era la pronipote del Signor Pulito.
Fa circa quindici bagni al giorno,
Vuole che mi faccia crescere un sigaro in faccia.
(È un pochino in carne!)
Beh, chiedetemi perché sono sempre ubriaco,
Mi livella la testa e mi calma la mente.
Cammino tranquillo, passeggio e canto,
Vedo giorni migliori e faccio cose migliori.
(Catturo dinosauri,
Faccio l'amore con Elizabeth Taylor...
E mi becco l'inferno da Richard Burton!)
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Bem, eu peguei uma mulher lá pela madrugada,
Tava três quartos bêbado, ela parecia travada.
Ela tirou a roda, tirou o sino,
Tirou a peruca, disse, "Como eu tô de cheirinho?"
Eu saí correndo... pelado...
Pela janela!
Bem, às vezes eu posso ficar bêbado,
Andar qual pato e pisar qual gambá.
Não me machuca, não fere meu orgulho
Porque eu tenho minha gatinha do meu lado.
(Bem ali
Mais orgulhosa que tudo)
Tava lá pintando o velho galpão
Quando uma lata de tinta preta caiu na minha cabeça, então.
Fui esfregar e limpar tudo aquilo
Mas tive que sentar no fundo do banheiro.
(Custou uma grana
E tive que sair rápido...
Alguém queria entrar pra tomar sauna)
Bem, meu telefone tocou sem parar,
Era o presidente Kennedy querendo me ligar.
Ele disse, "Meu amigo Bob, o que precisamos pra o país crescer?"
Eu disse, "Meu amigo John, Brigitte Bardot,
Anita Ekberg,
Sophia Loren."
(Coloca todas no mesmo quarto com Ernest Borgnine!)
Bem, eu tenho uma mulher que dorme num catre,
Ela grita e berra e guincha bastante.
Lambe minha cara e faz cócegas no meu ouvido,
Me dobra pro lado e me paga a bebida.
(Ela é lua de mel
Canta em abril
Me alimenta na colher
E manda em mim também)
Ah, não adianta nada eu me matar de trabalhar,
Tenho uma mulher que trabalha lá no dique a suar.
Bombeando água até o pescoço assim,
Toda semana ela me manda um cheque mensal pra mim.
(Ela é demais
Canta o blues
Igualzinha
A uma coisa-lá-sei-lá-o-quê)
Num fim de tarde no meio da semana,
Olhos fechados, eu dormia pela metade da cama.
Corri atrás de uma mulher morro acima,
Bem no meio de um exercício de sirene.
Era Chapeuzinho Vermelho!
(Pulei um abrigo antiaéreo
Pulei um pé de feijão gigante
Pulei uma roda-gigante)
Agora, o cara no palanque quer meu voto,
Tá concorrendo a um cargo em cada canto e coto.
Tá lá pregando na frente da igreja,
Me dizendo que ama toda gente que apareça.
(Tá comendo bagel
Tá comendo pizza
Tá comendo buchada
Tá comendo besteira!)
Ah, me senta num estúdio de televisão,
Eu mudo pro canal quatro sem hesitação.
Do banho aparece um homem já crescido
Com um vidro de óleo de cabelo na mão estendido.
(É aquela pomada gordurosa.
O que eu quero saber, seu Homem do Futebol, é
O que você faz com Willie Mays e Yul Brynner,
Charles de Gaulle
E Robert Louis Stevenson?)
Bem, a mulher mais engraçada que já vi
Era a bisneta do Senhor Limpo, acredita em mim.
Ela toma uns quinze banhos por dia,
Quer que eu deixe crescer um charuto no rosto pra alegria dela.
(Ela é um pouquinho gordinha!)
Bem, me pergunta por que eu fico bêbado toda hora,
É que isso nivelaminha cabeça e a preocupação vai embora.
Eu só vou caminhando, passeando e cantando,
Vejo dias melhores e vou melhorando.
(Eu caço dinossauro
Faço amor com Elizabeth Taylor...
E apanho do Richard Burton!)