Elegí tu instrumento
Premium
Tonalidad:
G
Fácil
C C6
Una noche tibia nos conocimos
C G7
Junto al lago azul de Ypacaraí
Dm
Tú cantabas triste por el camino
F Fm C
Viejas melodías en guaraní
C
Y con el embrujo de tus canciones
C7 F
Iba ya naciendo tu amor en mí
F C
Y en la noche hermosa de plenilunio
Em Dm
De tus blancas manos sentí el calor
G7 C G7
Que con sus caricias me dio el amor
F Fm
¿Dónde estás ahora kuñataí?
C Em
Que tu suave canto no llega a mí
A7 Dm G7
¿Dónde estás ahora? Mi ser te añora
C
Con frenesí
C7 F Fm
Todo te recuerda mi dulce amor
C Em
Junto al lago azul de Ypacarai
A7 Dm G7
Todo te recuerda mi amor te llama
C Fm C
Kuñataí
Una noche tibia nos conocimos
Junto al lago azul de Ypacaraí
Tú cantabas triste por el camino
Viejas melodías en guaraní
Y con el embrujo de tus canciones
Iba ya naciendo tu amor en mí
Y en la noche hermosa de plenilunio
De tus blancas manos sentí el calor
Que con sus caricias me dio el amor
¿Dónde estás ahora kuñataí?
Que tu suave canto no llega a mí
¿Dónde estás ahora? Mi ser te añora
Con frenesí
Todo te recuerda mi dulce amor
Junto al lago azul de Ypacarai
Todo te recuerda mi amor te llama
Kuñataí
Traducción literaria al inglés — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Verse 1
On a warm night we met
By the blue lake of Ypacaraí
You sang sadly along the path
Old melodies in Guaraní
Verse 2
And with the magic of your songs
Your love was already growing in me
And on the beautiful full moon night
From your white hands I felt the warmth
That with their caresses gave me love
Chorus
Where are you now, kuñataí?
Your gentle song doesn't reach me
Where are you now? My being longs for you
With frenzy
Verse 3
Everything reminds me of you, my sweet love
By the blue lake of Ypacaraí
Everything reminds me, my love calls you
Kuñataí
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Strofa 1
Una notte tiepida ci siamo conosciuti
Vicino al lago azzurro di Ypacaraí
Tu cantavi triste lungo il cammino
Vecchie melodie in guaraní
E con l'incanto delle tue canzoni
Stava già nascendo il tuo amore in me
E nella bella notte di plenilunio
Dalle tue bianche mani sentii il calore
Che con le sue carezze mi donò l'amore
Ritornello
Dove sei adesso kuñataí?
Che il tuo dolce canto non arriva a me
Dove sei adesso? Il mio essere ti brama
Con frenesia
Tutto mi ricorda il mio dolce amore
Vicino al lago azzurro di Ypacaraí
Tutto mi ricorda il mio amore ti chiama
Kuñataí
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Estrofa 1
Numa noite morna nos conhecemos
Junto ao lago azul de Ypacaraí
Você cantava triste pelo caminho
Velhas melodias em guarani
E com o encanto das suas canções
Já nascia seu amor em mim
E na noite linda de lua cheia
Das suas mãos brancas senti o calor
Que com suas carícias me deu o amor
Coro
Onde você está agora, kuñataí?
Que seu canto suave não chega a mim
Onde você está agora? Meu ser te anseia
Com frenesi
Tudo te lembra, meu doce amor
Junto ao lago azul de Ypacaraí
Tudo te lembra, meu amor te chama
Kuñataí