G
Crash on the levee, mama
G
ain't you gonna miss your best friend now
D
You're gonna have to find yourself
Em C
Another best friend, somehow
Now, don't you try an' move me
Mama you're just gonna lose
C
There's a crash on the levee
And, mama, you've been refused
G
Well, it's king for king
A
And it's Queen for queen
G
It's gonna be the meanest flood
C
Oh mama, ain't you gonna miss
D
You're gonna have to find yourself
Em C
Another best friend, somehow
G
Well, that high tide's risin'
Mama, don't you let me down
G A G
Mama, don't you make a sound
Well, it's sugar for sugar
If you go down in the flood
It's gonna be your own fault
C
Oh mama, ain't you gonna miss
D
You're gonna have to find yourself
Well, I'm walkin' down the highway
With my suitcase in my hand.
Yes, I'm walkin' down the highway
With my suitcase in my hand.
Lord, I really miss my baby,
She's in some far-off land.
Well, your streets are gettin' empty,
Lord, your highway's gettin' filled.
And your streets are gettin' empty
And your highway's gettin' filled.
Well, the way I love that woman,
I swear it's bound to get me killed.
Well, I been gamblin' so long,
Lord, I ain't got much more to lose.
Yes, I been gamblin' so long,
Lord, I ain't got much more to lose.
Right now I'm havin' trouble,
Please don't take away my highway shoes.
Well, I'm bound to get lucky, baby,
Or I'm bound to die tryin'.
Yes, I'm a-bound to get lucky, baby,
Lord, Lord I'm a-bound to die tryin'.
Well, meet me in the middle of the ocean
And we'll leave this ol' highway behind.
Well, the ocean took my baby,
My baby stole my heart from me.
Yes, the ocean took my baby,
My baby took my heart from me.
She packed it all up in a suitcase,
Lord, she took it away to Italy, Italy.
So, I'm a-walkin' down your highway
Just as far as my poor eyes can see.
Yes, I'm a-walkin' down your highway
Just as far as my eyes can see.
From the Golden Gate Bridge
All the way to the Statue of Liberty.
Traducción literaria al español — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Voy caminando por la autopista
con mi maleta en la mano.
Sí, voy caminando por la autopista
con mi maleta en la mano.
Dios, cuánto extraño a mi chica,
está en algún lugar lejano.
Tus calles se van vaciando,
Dios, tu autopista se va llenando.
Tus calles se van vaciando
y tu autopista se va llenando.
La forma en que quiero a esa mujer,
juro que me va a costar la vida.
Llevo tanto tiempo apostando,
Dios, ya no me queda mucho que perder.
Sí, llevo tanto tiempo apostando,
Dios, ya no me queda mucho que perder.
Ahora mismo estoy en apuros,
por favor no me quites mis zapatos de camino.
Voy a tener suerte, mi amor,
o me voy a morir intentándolo.
Sí, voy a tener suerte, mi amor,
Dios, me voy a morir intentándolo.
Encuéntrame en medio del océano
y dejemos esta vieja autopista atrás.
El océano se llevó a mi chica,
mi chica me robó el corazón.
Sí, el océano se llevó a mi chica,
mi chica me arrancó el corazón.
Lo empacó todo en una maleta,
Dios, se lo llevó a Italia, Italia.
Voy caminando por tu autopista
hasta donde me alcanza la vista.
Sí, voy caminando por tu autopista
hasta donde me alcanzan los ojos.
Desde el puente Golden Gate
hasta la Estatua de la Libertad.
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Beh, sto camminando lungo l'autostrada
Con la mia valigia in mano.
Sì, sto camminando lungo l'autostrada
Con la mia valigia in mano.
Signore, quanto mi manca la mia donna,
È in qualche terra lontana.
Beh, le tue strade si stanno svuotando,
Signore, la tua strada si sta riempiendo.
E le tue strade si stanno svuotando
E la tua strada si sta riempiendo.
Beh, il modo in cui amo quella donna,
Giuro che prima o poi mi ucciderà.
Beh, ho giocato d'azzardo così a lungo,
Signore, non ho più molto da perdere.
Sì, ho giocato d'azzardo così a lungo,
Signore, non ho più molto da perdere.
Adesso sono nei guai,
Per favore non portarmi via le scarpe da viaggio.
Beh, devo avere fortuna, amore,
O sono destinato a morire nel tentativo.
Sì, devo avere fortuna, amore,
Signore, sono destinato a morire nel tentativo.
Beh, vienimi incontro in mezzo all'oceano
E lasceremo questa vecchia strada dietro di noi.
Beh, l'oceano mi ha preso la mia donna,
La mia donna mi ha rubato il cuore.
Sì, l'oceano mi ha preso la mia donna,
La mia donna mi ha portato via il cuore.
Lo ha messo tutto in una valigia,
Signore, lo ha portato via in Italia, in Italia.
Quindi sto camminando lungo la tua strada
Fin dove arrivano i miei poveri occhi.
Sì, sto camminando lungo la tua strada
Fin dove arrivano i miei occhi.
Dal Golden Gate Bridge
Fino alla Statua della Libertà.
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Bem, eu tô caminhando pela estrada
Com minha mala na mão.
Sim, eu tô caminhando pela estrada
Com minha mala na mão.
Senhor, sinto tanta falta dela,
Ela tá em algum lugar distante.
Bem, suas ruas tão ficando vazias,
Senhor, sua estrada tá lotando.
E suas ruas tão ficando vazias
E sua estrada tá lotando.
Bem, do jeito que eu amo essa mulher,
Juro que isso vai me matar.
Bem, faz tanto tempo que eu jogo,
Senhor, não tenho muito mais a perder.
Sim, faz tanto tempo que eu jogo,
Senhor, não tenho muito mais a perder.
Agora tô passando aperto,
Por favor, não me tire meus sapatos de estrada.
Bem, eu vou ter sorte um dia, meu bem,
Ou vou morrer tentando.
Sim, eu vou ter sorte um dia, meu bem,
Senhor, vou morrer tentando.
Bem, me encontra no meio do oceano
E a gente deixa essa estrada pra trás.
Bem, o oceano levou meu bem,
Meu bem roubou meu coração.
Sim, o oceano levou meu bem,
Meu bem levou meu coração.
Ela empacotou tudo numa mala,
Senhor, ela foi embora pra Itália, Itália.
Então eu tô caminhando pela sua estrada
Até onde meus olhos cansados alcançam.
Sim, eu tô caminhando pela sua estrada
Até onde meus olhos alcançam.
Da Ponte Golden Gate
Até a Estátua da Liberdade.