Strumentale
Strumentale
C#dim C#m C
Lazing in the haze of midday
Strumentale
G
Yellow bird, you are not long
Strumentale
Cm Baug
In laughing and in leaving
G
Willow weeping in the water
A C#m C
Waving to the river daughters
Strumentale
G
On a trip to Cirrus Minor
Strumentale
Cm Baug B
A thousand miles of moonlight later
Strumentale
Strumentale
Strumentale
Us and them
Strumentale
Me,and you
Strumentale
Forward he cried from the rear
Strumentale
And the general sat,and the lines on the map
Strumentale
Black and blue
And who knows which is which and who is who
Strumentale
And in the end it's only round and round and round
Haven't you heard it's a battle of words
Strumentale
Listen son,said the man with the gun
Strumentale
Down and out
Strumentale
With,without
Strumentale
Out of the way, it's a busy day
Strumentale
For wants of the price of a tea and a slice
The old man died.
Traducción literaria al español — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Nosotros y ellos
Y al fin de cuentas somos hombres ordinarios
Yo, y tú
Solo Dios sabe que no es lo que elegiríamos hacer
"¡Adelante!", gritó desde la retaguardia
Y la primera fila murió
Y el general se sentó, y las líneas en el mapa
Se movieron de un lado al otro
Negro y azul
Y quién sabe cuál es cuál y quién es quién
Arriba y abajo
Y al final solo es dar vueltas y vueltas y vueltas
¿No lo escuchaste? Es una batalla de palabras
Gritó el que cargaba el cartel
Escucha, hijo, dijo el hombre con el arma
Hay lugar para ti aquí adentro
Caído y sin nada
No tiene remedio pero abunda por todas partes
Con, sin
Y quién lo negaría, de eso se trata toda la pelea
Quítate del camino, es un día agitado
Tengo cosas en la cabeza
Por falta del precio de un té y un bocado
El viejo murió.
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Noi e loro
E dopotutto siamo solo uomini comuni
Io e te
Solo Dio sa che non è quello che avremmo scelto di fare
Avanti, gridò da dietro
E il fronte morì
E il generale sedeva, e le linee sulla mappa
Si spostavano da un lato all'altro
Nero e blu
E chi sa qual è quale e chi è chi
Su e giù
E alla fine è solo girare e girare in tondo
Non l'hai sentito, è una battaglia di parole
Gridò chi portava il cartello
Ascolta figlio, disse l'uomo con la pistola
C'è posto per te qui dentro
A terra e a pezzi
Non si può fare a meno, ma ce n'è tanta in giro
Con, senza
E chi può negare che è per questo che si combatte
Togliti di mezzo, è una giornata intensa
Ho molte cose per la testa
Per mancanza del prezzo di un tè e un boccone
Il vecchio morì.
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Nós e eles
E afinal somos apenas homens comuns
Eu e você
Só Deus sabe que não é o que escolheríamos fazer
"Avançem!", ele gritou de trás
E a linha da frente morreu
E o general ficou sentado, e as linhas no mapa
Se moviam de um lado pro outro
Preto e azul
E quem sabe o que é o quê e quem é quem
Pra cima, pra baixo
E no fim é só girar, girar e girar
Você não ouviu? É uma batalha de palavras
O porta-cartaz gritou
Escuta, filho, disse o homem com a arma
Tem lugar pra você aqui dentro
Na lona
Não tem jeito, mas tem muito disso por aí
Com, sem
E quem vai negar que é isso que a briga toda é
Sai da frente, é um dia corrido
Tenho coisas na cabeça
Por falta do preço de um chá e um pedaço de pão
O velho morreu.