A
Y el sol incendia el capó
Em Bm
De ti depende y de mí
Em A
Que entre los do s siga
C
Nadie se ha muerto por ir sin dormir
G Dm
¿Por qué comerse un marrón?
Am C D
Poniendo ante ti un caramelo
C D G D
Anda, deja que te desabroche un botón
Em Bm C
Que se come con piel
C D G D
Y tal vez no tengamos
F Em
Y tal ve z no seas tú
Bm
El tiempo es un microbús
Em A Em
Que solo cruza una vez
F# C
Esta breve y absurda comedia
Em Bm
Y yo no soy Mickey Rourke
Em A
Ni tú Kim Ba ssinger,
A C
Es conveniente dejarla caer
G Dm
Hoy tienes una ocasión
C D G
An da, deja que te desabro
C D G D
Y tal vez no tengamos
F Em
Y tal ve z no seas tú
A C
Nadie se ha muerto por ir sin dormir
G Dm
¿Por qué comerse un marrón?
Am D
Poniendo ante ti un caramelo
C D G
Anda, deja que te desabroche
C D G D
Y tal vez no tengamos más noches
Em Bm F Em
Y tal vez no seas tú
Este bálsamo no cura cicatrices
Esta rumbita no sabe enamorar
Este rosario de cuentas infelices
Calla más de lo que dice
Pero dice la verdad
Este almacén de sábanas que no arden
Este teléfono sin contestador
La llamaré mañana, hoy se me hizo tarde
Esta forma tan cobarde
De no decirnos que no
Este contigo, este sin ti tan amargo
Este reloj de arena del arenal
Esta huelga de besos, este letargo
Estos pantalones largos
Para el viejo Peter Pan
No abuses de mi inspiración
No acuses a mi corazón
Tan maltrecho y ajado
Que está cerrado por derribo
Por las arrugas de mi voz
Se filtra la desolación
De saber que estos son
Los últimos versos que te escribo
Para decir con Dios
A los dos nos sobran los motivos
Esta paya tan lejos de su gitano
Este penal del Puerto sin vis a vis
Esta guerra civil, este mano a mano
Estos moros y cristianos
Este muro de Berlín
Este virus que no muere ni nos mata
Esta amnesia en el cielo del paladar
La limusina del polvo por Manhattan
El invierno en Mar del Plata
Los Versos del Capitán
Este borrón de sangre y de tinta china
Este baño sin rimmel ni Nembutal
Estos huesos que vuelven de la oficina
Dentro de una gabardina
Con manchas de soledad
No abuses de mi inspiración
No acuses a mi corazón
Tan maltrecho y ajado
Que está cerrado por derribo
Por las arrugas de mi voz
Se filtra la desolación
De saber que estos son
Los últimos versos que te escribo
No abuses de mi inspiración
No acuses a mi corazón
Tan maltrecho y ajado
Que está cerrado por derribo
Por las arrugas de mi voz
Se filtra la desolación
De saber que estos son
Los últimos versos que te escribo
Para decir con Dios
A los dos nos sobran los motivos
Traducción literaria al inglés — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
This balm won't heal the scars we carry
This little rumba doesn't know how to make you fall in love
This rosary of miserable beads
Says less than it keeps quiet
But what it says is true
This warehouse full of sheets that never burn
This phone with no one left to answer
I'll call her tomorrow, today slipped away from me
This cowardly way we have
Of never saying no
This with you, this without you so bitter
This hourglass made of desert sand
This strike of kisses, this lethargy
These long trousers
For old Peter Pan
Don't wear out my inspiration
Don't blame my heart
So battered and worn
It's been condemned and closed
Through the wrinkles in my voice
Desolation seeps right through
Knowing that these are
The last verses I will write you
To say goodbye
We've both got reasons more than enough
This gypsy girl so far from her gypsy man
This prison yard with no visits allowed
This civil war, this face to face
These Moors and Christians
This Berlin Wall
This virus that won't die but won't kill us
This amnesia on the roof of the mouth
The limousine of dust through Manhattan
The winter in Mar del Plata
The Captain's Verses
This blot of blood and India ink
This bathroom without mascara or Nembutal
These bones that come home from the office
Wrapped inside a raincoat
Stained with loneliness
Don't wear out my inspiration
Don't blame my heart
So battered and worn
It's been condemned and closed
Through the wrinkles in my voice
Desolation seeps right through
Knowing that these are
The last verses I will write you
Don't wear out my inspiration
Don't blame my heart
So battered and worn
It's been condemned and closed
Through the wrinkles in my voice
Desolation seeps right through
Knowing that these are
The last verses I will write you
To say goodbye
We've both got reasons more than enough
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Questo balsamo non guarisce le cicatrici
Questa rumba non sa far innamorare
Questo rosario di perle infelici
Tace più di quanto dice
Ma dice la verità
Questo magazzino di lenzuola che non ardono
Questo telefono senza segreteria
La chiamerò domani, oggi si è fatto tardi
Questo modo così codardo
Di non dirci di no
Questo con te, questo senza te così amaro
Questa clessidra di sabbia e di arenile
Questo sciopero di baci, questo letargo
Questi pantaloni lunghi
Per il vecchio Peter Pan
Non abusare della mia ispirazione
Non accusare il mio cuore
Così malconcio e logoro
Che è chiuso per demolizione
Tra le rughe della mia voce
Si filtra la desolazione
Di sapere che questi sono
Gli ultimi versi che ti scrivo
Per dirci addio
Ad entrambi non mancano i motivi
Questa paya così lontana dal suo gitano
Questo carcere di Porto senza colloqui
Questa guerra civile, questo corpo a corpo
Questi mori e cristiani
Questo muro di Berlino
Questo virus che non muore né ci uccide
Questa amnesia nel cielo del palato
La limousine della polvere per Manhattan
L'inverno a Mar del Plata
I Versi del Capitano
Questa macchia di sangue e di china
Questo bagno senza rimmel né Nembutal
Queste ossa che tornano dall'ufficio
Dentro un impermeabile
Con macchie di solitudine
Non abusare della mia ispirazione
Non accusare il mio cuore
Così malconcio e logoro
Che è chiuso per demolizione
Tra le rughe della mia voce
Si filtra la desolazione
Di sapere che questi sono
Gli ultimi versi che ti scrivo
Non abusare della mia ispirazione
Non accusare il mio cuore
Così malconcio e logoro
Che è chiuso per demolizione
Tra le rughe della mia voce
Si filtra la desolazione
Di sapere che questi sono
Gli ultimi versi che ti scrivo
Per dirci addio
Ad entrambi non mancano i motivi
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Este bálsamo não cura cicatrizes
Este sambinha não sabe apaixonar
Este rosário de contas infelizes
Cala mais do que diz
Mas diz a verdade
Este armário de lençóis que não ardem
Este telefone sem secretária
Vou ligar amanhã, hoje me fez tarde
Essa forma tão covarde
De não dizer que não
Este contigo, este sem ti tão amargo
Este relógio de areia do areial
Esta greve de beijos, este letargo
Essas calças compridas
Pro velho Peter Pan
Não abuses da minha inspiração
Não acuses o meu coração
Tão machucado e gasto
Que está fechado por demolição
Pelas rugas da minha voz
Se filtra a desolação
De saber que esses são
Os últimos versos que te escrevo
Pra dizer adeus
Aos dois nos sobram os motivos
Essa paya tão longe do seu cigano
Este presídio sem visita de contato
Esta guerra civil, este mano a mano
Esses mouros e cristãos
Este muro de Berlim
Este vírus que não morre nem nos mata
Esta amnésia no céu do palato
A limusine de poeira por Manhattan
O inverno em Mar del Plata
Os Versos do Capitão
Este borrão de sangue e de tinta china
Este banheiro sem rímel nem Nembutal
Esses ossos que voltam do escritório
Dentro de uma gabardine
Com manchas de solidão
Não abuses da minha inspiração
Não acuses o meu coração
Tão machucado e gasto
Que está fechado por demolição
Pelas rugas da minha voz
Se filtra a desolação
De saber que esses são
Os últimos versos que te escrevo
Não abuses da minha inspiração
Não acuses o meu coração
Tão machucado e gasto
Que está fechado por demolição
Pelas rugas da minha voz
Se filtra a desolação
De saber que esses são
Os últimos versos que te escrevo
Pra dizer adeus
Aos dois nos sobram os motivos