Intro
G D/F# Em Em/D C7M A7 D7
D/F# Em
Pero yo no dejo de pensar
Ni un minuto me logro despojar
Bm7 E7
De lo bien que la pasamos
D/F# Em
Pero yo quisiera repetir
El cansancio que mi hiciste sentir
Con la noche que me diste
Bm7 E7
Y el momento que con besos construiste
F7 Bm7
Pero yo te he comenzado a extrañar
E7 Am7
En mi almohada no te dejo de pensar
D7 D/C
Con las gentes mis amigos
Bm7 E7
En las calles sin testigos
F7 Bm7
Pero yo te busco en cada amanecer
E7 Am7
Mis deseos no los puedo contener
D7 D/C
En las noches cuando duermo
Bm7 E7
Sí de insomnio yo me enfermo
Am7 D7
Me haces falta mucha falta
( D/F# Em Em/D C#m5-/7 C7M D/C )
F7 Dm7
Pero yo te busco en cada amanecer
G7 Cm7
Mis deseos no los puedo contener
F7 F/Eb
En las noches cuando duermo
Dm7 G7
Sí de insomnio yo me enfermo
Cm7 F7
Me haces falta mucha falta
NO SÉ TÚ
No sé tú
Pero yo no dejo de pensar
Ni un minuto me logro despojar
De tus besos, tus abrazos,
De lo bien que la pasamos la otra vez
No sé tú
Pero yo quisiera repetir
El cansancio que mi hiciste sentir
Con la noche que me diste
Y el momento que con besos construiste
No sé tú
Pero yo te he comenzado a extrañar
En mi almohada no te dejo de pensar
Con las gentes, mis amigos,
En las calles, sin testigos
No sé tú
Pero yo te busco en cada amanecer
Mis deseos no los puedo contener
En las noches cuando duermo
Sí de insomnio, yo me enfermo
Me haces falta, mucha falta
No sé tú
Armando Manzanero
deutsche Übersetzung: http://mitglied.lycos.de/fanclubLMgenial/ro1.html
Traducción literaria al inglés — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
I DON'T KNOW ABOUT YOU
I don't know about you
But I can't stop thinking
Not even for a minute can I shake off
Your kisses, your hugs,
How much fun we had last time
I don't know about you
But I'd like to relive
The exhaustion you made me feel
With the night you gave me
And the moment you built with kisses
I don’t know about you
But I’ve started to miss you
On my pillow, I can’t stop thinking of you
With people, my friends,
In the streets, with no witnesses
I don’t know about you
But I look for you at every dawn
I can’t contain my desires
At night when I sleep
If I have insomnia, I get sick
I miss you, I miss you so much
I don’t know about you
Armando Manzanero
German translation: http://mitglied.lycos.de/fanclubLMgenial/ro1.html
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
NON SO TU
Non so tu
Ma io non smetto di pensare
Non riesco a liberarmi nemmeno per un minuto
Dai tuoi baci, dai tuoi abbracci,
Da quanto ci siamo divertiti l'altra volta
Non so tu
Ma io vorrei rivivere
La stanchezza che mi hai fatto provare
Con la notte che mi hai regalato
E il momento che hai costruito con i baci
Non so te
Ma io ho iniziato a sentire la tua mancanza
Sul mio cuscino non smetto di pensare a te
Con la gente, i miei amici,
Per le strade, senza testimoni
Non so te
Ma io ti cerco in ogni alba
Non riesco a contenere i miei desideri
Nelle notti quando dormo
Sì, di insonnia, mi ammalo
Mi manchi, mi manchi tantissimo
Non so te
Armando Manzanero
Traduzione in tedesco: http://mitglied.lycos.de/fanclubLMgenial/ro1.html
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
NÃO SEI TU
Não sei tu
Mas eu não consigo parar de pensar
Nem por um minuto consigo esquecer
Os teus beijos, os teus abraços,
O quanto nos divertimos da última vez
Não sei tu
Mas eu gostaria de repetir
O cansaço que me fizeste sentir
Com a noite que me ofereceste
E o momento que construíste com beijos
Não sei quanto a ti
Mas já comecei a sentir a tua falta
No meu travesseiro não consigo deixar de pensar em ti
Com as pessoas, os meus amigos,
Nas ruas, sem testemunhas
Não sei quanto a ti
Mas procuro-te em cada amanhecer
Não consigo conter os meus desejos
À noite, quando durmo
Sim, de insónia, fico doente
Sinto a tua falta, muita falta
Não sei quanto a ti
Armando Manzanero
Tradução para o alemão: http://mitglied.lycos.de/fanclubLMgenial/ro1.html