Introdução: Eb7+ G#7 Dm C#º Cm F7 Bb7+ Gm Cm F7 Bb7+
Sé que has tenido, horas felices
Que tú has vivido con otras gentes
Bb7
Te quiero tanto que me encelo
Ebm G#7
Y me figuro que por eso
Es que yo vivo, tan intranquilo
Y que nacimos, el mismo instante
No me platiques más
Lo que debió pasar
Antes de conocernos
Sé que has tenido horas felices
Aun sin estar conmigo
No quiero ya saber
Que pudo suceder
En todos estos años
Qué tú has vivido con otras gentes
Lejos de mi cariño
Te quiero tanto que me encelo
Hasta de lo que pudo ser
Y me figuro que por eso
Es que yo vivo, tan intranquilo
No me platiques ya
Déjame imaginar
Que no existe el pasado
Y que nacimos, el mismo instante
En que nos conocimos
Te quiero tanto que me encelo
Hasta de lo que pudo ser
Y me figuro que por eso
Es que yo vivo, tan intranquilo
No me platiques ya
Déjame imaginar
Que no existe el pasado
Y que nacimos, el mismo instante
En que nos conocimos
Traducción literaria al inglés — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Don't tell me any more
About what must have happened
Before we met
I know you've had happy times
Even without me
I don't want to know anymore
What might have happened
Over all these years
That you've lived with other people
Far from my love
I love you so much that I get jealous
Even of what might have been
And I imagine that's why
I live in such restlessness
Don’t tell me anymore
Let me imagine
That the past doesn’t exist
And that we were born, at the very moment
We met
I love you so much that I get jealous
Even of what might have been
And I figure that’s why
I live, so restless
Don’t tell me anymore
Let me imagine
That the past doesn’t exist
And that we were born, at the very moment
We met
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Non parlarmi più
Di ciò che avrebbe dovuto accadere
Prima che ci conoscessimo
So che hai vissuto momenti felici
Anche senza di me
Non voglio più sapere
Cosa possa essere successo
In tutti questi anni
Che hai vissuto con altre persone
Lontano dal mio affetto
Ti amo così tanto che divento geloso
Persino di ciò che avrebbe potuto essere
E immagino che sia per questo
Che vivo così inquieto
Non parlarmi più
Lasciami immaginare
Che il passato non esista
E che siamo nati, nello stesso istante
In cui ci siamo conosciuti
Ti amo così tanto che divento geloso
Persino di ciò che avrebbe potuto essere
E immagino che sia per questo
Che vivo così inquieto
Non parlarmi più
Lasciami immaginare
Che il passato non esista
E che siamo nati, nello stesso istante
In cui ci siamo conosciuti
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Não me fales mais
Do que deve ter acontecido
Antes de nos conhecermos
Sei que tiveste momentos felizes
Mesmo sem estares comigo
Já não quero saber
O que pode ter acontecido
Ao longo de todos estes anos
Que viveste com outras pessoas
Longe do meu amor
Amo-te tanto que fico com ciúmes
Até do que poderia ter sido
E imagino que é por isso
Que vivo tão inquieto
Não me fales mais
Deixa-me imaginar
Que o passado não existe
E que nascemos, no mesmo instante
Em que nos conhecemos
Amo-te tanto que fico com ciúmes
Até do que poderia ter sido
E imagino que é por isso
Que vivo tão inquieto
Não me fales mais
Deixa-me imaginar
Que o passado não existe
E que nascemos, no mesmo instante
Em que nos conhecemos