Bm
Esto fue un sueño que yo tuve
Bm F#7
Ella se ve bonita, aunque a vece' le vaya mal
Em F#7 Bm
En los ojos, una sonrisa aguantándose llorar
Bm F#7
A espuma de sus orilla' parecieran de champán
Em F#7 Bm
Son alcohol pa' las herida', pa' la tristeza bailar
Em Bm F#7 Bm
Son alcohol pa' las herida', porque hay mucho que sanar
Bm F#7
En el verde monte adentro, aún se puede respirar
Em F#7 Bm
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
Bm F#7
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
Em F#7 Bm
No quería irse pa' Orlando, pero el corrupto lo echó
Em Bm
Y no se sabe hasta cuándo
Em Bm
Quieren quitarme el río y también la playa
F#7 Bm
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
Em Bm
No, no suelte' la bandera ni olvide' el lelolai
F#7 Bm
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
Interlúdio
Em Bm F#7 Bm Eb°
Em Bm F#7 Bm
Ten cuida'o, Luis, ten cuida'o
Bm F#7
Aquí, nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
Em F#7 Bm
B algún día me tocara, qué mucho me va a doler
Bm F#7
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
Em F#7 Bm
No quería irse tampoco y, en la isla, se quedó
Em Bm
Y no se sabe hasta cuándo
Em Bm
Quieren quitarme el río y también la playa
F#7 Bm
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
Em Bm
No, no suelte' la bandera ni olvide' el lelolai
F#7 Bm
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
Em Bm
No, no suelte' la bandera ni olvide' el lelolai
F#7
Que no quiero que hagan contigo
F#7 Bm
Oh, lelolai, lelolai
E|-----------------|
B|-----------------|
G|-----------------|
D|-----------------|
A|--9-7------------|
E|------10-9-------|
Esto fue un sueño que yo tuve
Ella se ve bonita, aunque a vece' le vaya mal
En los ojos, una sonrisa aguantándose llorar
La espuma de sus orilla' parecieran de champán
Son alcohol pa' las herida', pa' la tristeza bailar
Son alcohol pa' las herida', porque hay mucho que sanar
En el verde monte adentro, aún se puede respirar
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
No quería irse pa' Orlando, pero el corrupto lo echó
Y no se sabe hasta cuándo
Quieren quitarme el río y también la playa
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
No, no suelte' la bandera ni olvide' el lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
Ten cuida'o, Luis, ten cuida'o
Aquí, nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
No quería irse tampoco y, en la isla, se quedó
Y no se sabe hasta cuándo
Quieren quitarme el río y también la playa
Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
No, no suelte' la bandera ni olvide' el lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
No, no suelte' la bandera ni olvide' el lelolai
Que no quiero que hagan contigo—
(Lelolai, lelolai)
(Oh, lelolai, lelolai)
Traducción literaria al inglés — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
This was a dream I had
She looks beautiful, even when things go wrong for her
In her eyes, a smile holding back tears
The foam on her lips looks like champagne
It’s alcohol for the wounds, to dance away the sadness
It’s alcohol for the wounds, because there’s so much to heal
Deep in the green mountains, you can still breathe
The clouds are closer; you can talk to God
You hear the jíbaro crying—another one who’s left
He didn’t want to go to Orlando, but the corrupt one kicked him out
And no one knows for how long
They want to take my river and my beach too
They want my neighborhood and for Grandma to leave
No, don’t let go of the flag or forget the lelolai
I don’t want them to do to you what happened to Hawaii
Be careful, Luis, be careful
Here, nobody wanted to leave, and those who did, dream of coming back
If it ever happens to me, it’s going to hurt so much
Another jíbara fighting, one who didn’t give in
She didn’t want to leave either, and she stayed on the island
And no one knows for how long
They want to take my river and my beach too
They want my neighborhood and for your children to leave
No, don’t let go of the flag or forget the lelolai
I don’t want them to do to you what happened to Hawaii
No, don’t let go of the flag or forget the lelolai
I don’t want them to do to you—
(Lelolai, lelolai)
(Oh, lelolai, lelolai)
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Questo è un sogno che ho fatto
Lei è bella, anche se a volte le va male
Negli occhi, un sorriso che trattiene le lacrime
La schiuma sulle sue labbra sembra champagne
È alcol per le ferite, per ballare la tristezza
È alcol per le ferite, perché c'è molto da guarire
Nel verde del monte, si può ancora respirare
Le nuvole sono più vicine, con Dio si può parlare
Si sente il jíbaro piangere, un altro che se n'è andato
Non voleva andarsene a Orlando, ma il corrotto lo ha cacciato
E non si sa fino a quando
Vogliono portarmi via il fiume e anche la spiaggia
Vogliono il mio quartiere e che la nonna se ne vada
No, non mollare la bandiera né dimenticare il lelolai
Non voglio che facciano a te quello che è successo alle Hawaii
Stai attento, Luis, stai attento
Qui nessuno voleva andarsene, e chi se n'è andato sogna di tornare
Se un giorno toccasse a me, quanto mi farebbe male
Un'altra jíbara che lotta, una che non si è arresa
Neanche lei voleva andarsene e sull'isola è rimasta
E non si sa fino a quando
Vogliono portarmi via il fiume e anche la spiaggia
Vogliono il mio quartiere e che i tuoi figli se ne vadano
No, non mollare la bandiera e non dimenticare il lelolai
Perché non voglio che facciano a te quello che è successo alle Hawaii
No, non mollare la bandiera e non dimenticare il lelolai
Perché non voglio che facciano a te—
(Lelolai, lelolai)
(Oh, lelolai, lelolai)
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Este foi um sonho que eu tive
Ela parece bonita, mesmo que às vezes as coisas lhe corram mal
Nos olhos, um sorriso a conter as lágrimas
A espuma dos seus lábios parece champanhe
É álcool para as feridas, para a tristeza dançar
É álcool para as feridas, porque há muito para curar
No interior da montanha verde, ainda se consegue respirar
As nuvens estão mais perto, com Deus pode-se falar
Ouve-se o jíbaro a chorar, mais um que se foi embora
Ele não queria ir para Orlando, mas o corrupto expulsou-o
E não se sabe até quando
Querem tirar-me o rio e também a praia
Querem o meu bairro e que a avó se vá embora
Não, não largues a bandeira nem te esqueças do lelolai
Porque não quero que façam contigo o que aconteceu ao Havai
Tem cuidado, Luis, tem cuidado
Aqui, ninguém quis ir embora, e quem se foi, sonha em voltar
Se algum dia me tocar, vai doer-me muito
Outra jíbara a lutar, uma que não se deixou
Também não queria ir embora e, na ilha, ficou
E não se sabe até quando
Querem tirar-me o rio e também a praia
Querem o meu bairro e que os teus filhos se vão embora
Não, não largues a bandeira nem te esqueças do lelolai
Porque não quero que te façam o que aconteceu ao Havai
Não, não largues a bandeira nem te esqueças do lelolai
Porque não quero que te façam—
(Lelolai, lelolai)
(Oh, lelolai, lelolai)