Elegí tu instrumento
Premium
Tonalidad:
D
Intermedio
Viviré en tu recuerdo
Como un simple aguacero
De estrellitas y duendes
Vagaré por tu vientre
Mordiendo cada ilusión
Vivirás en mis sueños
Como tinta indeleble
Como mancha de acero
No se olvida el idioma
Cuando dos hacen amor
Me tosté en tus mejillas
Como el Sol en la tarde
Se desgarra mi cuerpo
Y no vivo un segundo
Para decirte que sin ti muero
Me quedé en tus pupilas, mi bien
Ya no cierro los ojos
Me tiré a lo más hondo
Y me ahogo en los mares
De tu partida, de tu partida
Andaré sin saberlo
Calzaré de tu cuerpo
Como huellas en hierro
Comeré lo que sobre
Dentro de tu corazón
Y seré un mar desierto
Una frase silente
La elegía de un beso
Un planeta de celos
Esculpiendo una canción
Me tosté en tus mejillas
Como el Sol en la tarde
Se desgarra mi cuerpo
Y no vivo un segundo
Para decirte que sin ti muero
Me quedé en tus pupilas, mi bien
Ya no cierro los ojos
Me tiré a lo más hondo
Y me ahogo en los mares
De tu partida, de tu partida
Me tosté en tus mejillas
Como el Sol en la tarde
Se desgarra mi cuerpo
Y no vivo un segundo
Para decirte que sin ti muero
Me quedé en tus pupilas, mi bien
Ya no cierro los ojos
Me tiré a lo más hondo
Y me ahogo en los mares
De tu partida, de tu partida
Traducción literaria al inglés — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
I'll live on in your memory
Like a simple rainstorm
Of little stars and spirits
I'll wander through your womb
Biting into every dream
You'll live on inside my sleep
Like ink that never fades
Like a stain burned into steel
You don't forget the language
When two people make love
I warmed myself against your cheeks
Like the afternoon sun
My body tears itself apart
And I can't live a single second
Without telling you that without you I'm dying
I stayed behind in your eyes, my love
I no longer close my eyes
I threw myself into the deepest place
And I'm drowning in the seas
Of your departure, of your departure
I'll walk without knowing it
I'll wear the shape of your body
Like footprints pressed into iron
I'll eat whatever's left
Inside your heart
And I'll be a desert sea
A silent phrase
The elegy of a kiss
A planet made of jealousy
Carving out a song
I warmed myself against your cheeks
Like the afternoon sun
My body tears itself apart
And I can't live a single second
Without telling you that without you I'm dying
I stayed behind in your eyes, my love
I no longer close my eyes
I threw myself into the deepest place
And I'm drowning in the seas
Of your departure, of your departure
I warmed myself against your cheeks
Like the afternoon sun
My body tears itself apart
And I can't live a single second
Without telling you that without you I'm dying
I stayed behind in your eyes, my love
I no longer close my eyes
I threw myself into the deepest place
And I'm drowning in the seas
Of your departure, of your departure
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Vivrò nel tuo ricordo
Come un semplice acquazzone
Di stelline e folletti
Vagherò nel tuo ventre
Mordendo ogni illusione
Vivrai nei miei sogni
Come inchiostro indelebile
Come una macchia d'acciaio
Non si dimentica la lingua
Quando due si amano
Mi sono scaldato sulle tue guance
Come il Sole nel pomeriggio
Si lacera il mio corpo
E non vivo un secondo
Per dirti che senza di te muoio
Sono rimasto nelle tue pupille, amore mio
Non chiudo più gli occhi
Mi sono gettato nel profondo
E annego nei mari
Della tua partenza, della tua partenza
Camminerò senza saperlo
Mi vestirò del tuo corpo
Come impronte nel ferro
Mangerò ciò che avanza
Dentro il tuo cuore
E sarò un mare deserto
Una frase silenziosa
L'elegia di un bacio
Un pianeta di gelosie
Scolpendo una canzone
Mi sono scaldato sulle tue guance
Come il Sole nel pomeriggio
Si lacera il mio corpo
E non vivo un secondo
Per dirti che senza di te muoio
Sono rimasto nelle tue pupille, amore mio
Non chiudo più gli occhi
Mi sono gettato nel profondo
E annego nei mari
Della tua partenza, della tua partenza
Mi sono scaldato sulle tue guance
Come il Sole nel pomeriggio
Si lacera il mio corpo
E non vivo un secondo
Per dirti che senza di te muoio
Sono rimasto nelle tue pupille, amore mio
Non chiudo più gli occhi
Mi sono gettato nel profondo
E annego nei mari
Della tua partenza, della tua partenza
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Vou viver na sua lembrança
Como uma chuva passageira
De estrelinha e duendes
Vou vagar pelo seu ventre
Mordendo cada ilusão
Você vai viver nos meus sonhos
Como tinta indelével
Como mancha de aço
Não se esquece o idioma
Quando dois fazem amor
Me aqueci nas suas bochechas
Como o Sol na tarde
Meu corpo se rasga
E não vivo um segundo
Pra te dizer que sem você eu morro
Fiquei nas suas pupilas, meu bem
Já não fecho os olhos
Me joguei no mais fundo
E me afogo nos mares
Da sua partida, da sua partida
Vou andar sem saber
Vou calçar o seu corpo
Como marcas no ferro
Vou comer o que sobrar
Dentro do seu coração
E serei um mar deserto
Uma frase silenciosa
A elegia de um beijo
Um planeta de ciúmes
Esculpindo uma canção
Me aqueci nas suas bochechas
Como o Sol na tarde
Meu corpo se rasga
E não vivo um segundo
Pra te dizer que sem você eu morro
Fiquei nas suas pupilas, meu bem
Já não fecho os olhos
Me joguei no mais fundo
E me afogo nos mares
Da sua partida, da sua partida
Me aqueci nas suas bochechas
Como o Sol na tarde
Meu corpo se rasga
E não vivo um segundo
Pra te dizer que sem você eu morro
Fiquei nas suas pupilas, meu bem
Já não fecho os olhos
Me joguei no mais fundo
E me afogo nos mares
Da sua partida, da sua partida