Hace calor en este cuarto.
No tengo ancondicionador.
Yo vivo en un submarino
Sin periscopio al exterior.
Pero hay tanta acción aquí
Que nadie se puede aburrir.
Porque hay tanta acción aquí
Que nadie se puede aburrir.
No tengo ni una ventana.
No hay ninguna conexión.
La realidad es algo ajeno,
Sólo tengo un televisor.
Pero hay tanta acción aquí
Que nadie se puede aburrir.
Es una fiesta, fiesta sin invitación.
Es una fiesta, fiesta sin invitación.
Hay tanta acción aquí
Que nadie se puede aburrir.
Es una fiesta, fiesta sin invitación
Fiesta, fiesta sin invitación.
Porque hay tanta acción aquí
Que nadie se puede aburrir.
Hay tanta acción aquí
Que nadie se puede aburrir.
Fiesta sin invitación.
Fiesta sin invitación.
Fiesta sin invitación
Traducción literaria al inglés — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
It's hot in this room.
I don't have air conditioning.
I live in a submarine
With no periscope to the outside.
But there's so much going on here
That no one can get bored.
Because there's so much going on here
That no one can get bored.
I don’t have a single window.
There’s no connection at all.
Reality is something foreign to me,
I only have a TV.
But there’s so much going on here
That no one can get bored.
It’s a party, a party with no invitation.
It’s a party, a party with no invitation.
There’s so much going on here
That no one can get bored.
It’s a party, a party with no invitation
A party, a party with no invitation.
Because there’s so much going on here
That no one can get bored.
There’s so much going on here
That no one can get bored.
A party with no invitation.
A party with no invitation.
A party with no invitation
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Fa caldo in questa stanza.
Non ho l'aria condizionata.
Vivo in un sottomarino
Senza periscopio verso l'esterno.
Ma c'è così tanta azione qui
Che nessuno può annoiarsi.
Perché c'è così tanta azione qui
Che nessuno può annoiarsi.
Non ho nemmeno una finestra.
Non c'è nessuna connessione.
La realtà è qualcosa di estraneo,
Ho solo un televisore.
Ma c'è così tanta azione qui
Che nessuno può annoiarsi.
È una festa, una festa senza invito.
È una festa, una festa senza invito.
C'è così tanta azione qui
Che nessuno può annoiarsi.
È una festa, una festa senza invito
Una festa, una festa senza invito.
Perché qui c'è così tanta azione
Che nessuno può annoiarsi.
Qui c'è così tanta azione
Che nessuno può annoiarsi.
Una festa senza invito.
Una festa senza invito.
Una festa senza invito
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Está calor neste quarto.
Não tenho ar condicionado.
Vivo num submarino
Sem periscópio para o exterior.
Mas há tanta ação aqui
Que ninguém se consegue aborrecer.
Porque há tanta ação aqui
Que ninguém se consegue aborrecer.
Não tenho nem uma janela.
Não há nenhuma ligação.
A realidade é algo estranho,
Só tenho uma televisão.
Mas há tanta ação aqui
Que ninguém se pode aborrecer.
É uma festa, festa sem convite.
É uma festa, festa sem convite.
Há tanta ação aqui
Que ninguém se pode aborrecer.
É uma festa, festa sem convite
Festa, festa sem convite.
Porque há tanta ação aqui
Que ninguém consegue ficar aborrecido.
Há tanta ação aqui
Que ninguém consegue ficar aborrecido.
Festa sem convite.
Festa sem convite.
Festa sem convite