C C Em
Down the street the dogs are barkin’
F C
And the day is a-gettin’ dark
As the night comes in a-fallin’
G
The dogs’ll lose their bark
C Em
An’ the silent night will shatter
F C
From the sounds inside my mind
As I’m one too many mornings
G C G C
And a thousand miles behind
C Em
From the crossroads of my doorstep
And I turn my head back to the room
G
Where my love and I have laid
C Em
An’ I gaze back to the street
F C
The sidewalk and the sign
And I’m one too many mornings
G C G C
And a thousand miles behind
C Em
It’s a restless hungry feeling
F C
That don’t mean no one no good
When ev'rything I’m a-sayin’
G
You can say it just as good
C Em
You’re right from your side
We’re both just one too many mornings
G C G C F
And a thousand miles behind
Down the street the dogs are barkin'
And the day is a-gettin' dark.
As the night comes in a-fallin',
The dogs 'll lose their bark.
An' the silent night will shatter
From the sounds inside my mind,
For I'm one too many mornings
And a thousand miles behind.
From the crossroads of my doorstep,
My eyes they start to fade,
As I turn my head back to the room
Where my love and I have laid.
An' I gaze back to the street,
The sidewalk and the sign,
And I'm one too many mornings
An' a thousand miles behind.
It's a restless hungry feeling
That don't mean no one no good,
When ev'rything I'm a-sayin'
You can say it just as good.
You're right from your side,
I'm right from mine.
We're both just one too many mornings
An' a thousand miles behind.
Traducción literaria al español — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Por la calle los perros ladran
Y el día se va oscureciendo.
Mientras la noche va cayendo,
Los perros van enmudeciendo.
Y el silencio de la noche se romperá
Con los sonidos dentro de mi mente,
Porque llevo una mañana de más
Y mil millas de distancia.
Desde el umbral de mi puerta,
Mi mirada se va perdiendo,
Mientras giro la cabeza hacia el cuarto
Donde mi amor y yo nos hemos amado.
Y vuelvo a mirar hacia la calle,
La vereda y el letrero,
Y llevo una mañana de más
Y mil millas de distancia.
Es una sensación inquieta y hambrienta
Que no le hace bien a nadie,
Cuando todo lo que yo digo
Vos lo podés decir igual de bien.
Vos tenés razón desde tu lado,
Yo la tengo desde el mío.
Los dos llevamos una mañana de más
Y mil millas de distancia.
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Per la strada i cani abbaiano
E il giorno si sta facendo buio.
Mentre la notte cade,
I cani perderanno la voce.
E il silenzio della notte si spezzerà
Dai suoni dentro la mia mente,
Perché sono un mattino di troppo
E mille miglia indietro.
Dal crocevia della mia soglia,
I miei occhi cominciano a spegnersi,
Mentre giro la testa verso la stanza
Dove io e il mio amore ci siamo amati.
E torno a guardare la strada,
Il marciapiede e il cartello,
E sono un mattino di troppo
E mille miglia indietro.
È un'inquietudine affamata
Che non fa bene a nessuno,
Quando tutto quello che sto dicendo
Tu potresti dirlo altrettanto bene.
Tu hai ragione dal tuo lato,
Io ce l'ho dal mio.
Siamo entrambi un mattino di troppo
E mille miglia indietro.
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Na rua os cachorros estão latindo
E o dia vai escurecendo.
Enquanto a noite vai caindo,
Os cachorros vão se calando.
E o silêncio da noite vai rachar
Com os sons que tenho na mente,
Pois estou uma manhã a mais
E mil milhas atrás de tudo.
Da encruzilhada da minha porta,
Meus olhos começam a se perder,
Enquanto viro a cabeça pro quarto
Onde eu e meu amor nos deitamos.
E olho de volta pra rua,
A calçada e a placa lá,
E estou uma manhã a mais
E mil milhas atrás de tudo.
É uma sensação inquieta e faminta
Que não faz bem pra ninguém,
Quando tudo que eu estou dizendo
Você pode dizer do mesmo jeito.
Você tem razão do seu lado,
Eu tenho do meu.
Os dois estamos uma manhã a mais
E mil milhas atrás de tudo.