C Em C A Em
clap your hands
Em C G C G
And you swing out wide
D G Am D G
Mix in a step or
A
And you're doin the jive
Em C G
Oh you stomp your feet You swing out wide
Bb
Shake it boogie woogie style
Eb Edim
when you doin the jive
Bb C
If you can't play Rummy, or at Bridge you're the dummy
Bb
Don't let it bother you
F
'Cause you'll be the King
Bb
When the band begins to swing
Eb Edim
You'll be a smarty and
Bb Dm Bb
Everybody's happy
A Dm
when you're doin the jive
Bb C
It may be somethin' but it's not the jive
Eb F
It may be somethin' but it's not the jive
Eb Bb
Why I cut you the riff and (?) did too
Eb F
Just what else are we supposed to do?
'Cause the jive's the dance
Well tell me some more, I'm
Ab
Well, down there some horn will
Db Eb Ab Fm
You clap your hands And
Fm Bb
you're doin' the jive
Db Fm
Oh you stomp your feet
Bb
If you can't play Rummy, or at Bridge
Bb Eb
Don't let it bother you
'Cause you'll be the King
Bb Ab
smarty and the life of the party
Bb Ab Bb
And you swing out wide
Ab Bbm Bb
Drop a little bit
Beat it out and make a fit
Who's the lovin' daddy with the beautiful eyes?
What a pair o' lips, I'd like to try 'em for size!
I'll just tell him, "Baby, won't you swing it with me"
Hope he tells me maybe, what a wing it will be
So I said politely, "Darlin' may I intrude"
He said, "Don't keep me waitin' when I'm in the mood!"
First I held him lightly and we started to dance
Then I held him tightly, what a dreamy romance...
And I said, "Hey, baby, it's a quarter to three
There's a mess of moonlight, won't-cha share it with me"
"Well", he answered, "Baby, don't-cha know that it's rude
To keep my two lips waitin' when they're in the mood!"
In the mood, that's what he told me
In the mood, and when he told me
In the mood, my heart was skippin'
It didn't take me long to say, "I'm in the mood now!"
In the mood for all his kissin'
In the mood his crazy lovin'
In the mood what I was missin'
It didn't take me long to say, "I'm in the mood now!"
So, I said politely, "Darlin' may I intrude"
He said, "Don't keep me waitin' when I'm in the mood"
"Well" he answered "Baby, don't-cha know that it's rude
To keep my two lips waitin' when they're in the mood"!
Traducción literaria al español — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
¿Quién es ese amor con esos ojos tan bellos?
¡Qué par de labios, me gustaría probarlos!
Le diré nomás: "Nene, ¿bailás conmigo?"
Ojalá me diga que sí, ¡qué noche sería!
Entonces le pregunté con gracia: "¿Puedo molestar?"
Él me dijo: "¡No me hagas esperar cuando estoy así!"
Primero lo tomé suave y empezamos a bailar
Luego lo apretéfuerte, ¡qué romance tan soñado!
Y le dije: "Nene, son las tres menos cuarto
Hay un cielo de luna, ¿no lo compartís conmigo?"
"Bueno", respondió, "Nena, ¿no sabés que es una falta
Hacer esperar a mis labios cuando están así?"
Con ganas, eso fue lo que me dijo
Con ganas, y cuando me lo dijo
Con ganas, mi corazón saltaba
No tardé nada en decir: "¡Yo también tengo ganas!"
Con ganas de todos sus besos
Con ganas de su loco amor
Con ganas de lo que me faltaba
No tardé nada en decir: "¡Yo también tengo ganas!"
Entonces le pregunté con gracia: "¿Puedo molestar?"
Él me dijo: "¡No me hagas esperar cuando estoy así!"
"Bueno", respondió, "Nena, ¿no sabés que es una falta
Hacer esperar a mis labios cuando están así!"
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Chi è quel dolce tesoro dagli occhi bellissimi?
Che paio di labbra, mi piacerebbe provarle!
Gli dirò soltanto: "Amore, vuoi ballare con me?"
Sperando dica forse, che serata sarà!
E allora chiesi piano: "Caro, posso disturbare?"
Lui disse: "Non farmi aspettare quando sono in vena!"
Prima lo tenni lieve e iniziammo a danzare
Poi lo strinsi forte, che romantica sera...
E dissi: "Ehi, tesoro, son le tre meno un quarto
C'è un mare di luna, non vuoi condividerlo con me?"
"Beh," rispose, "Amore, non lo sai che è scortese
Far aspettare le mie labbra quando sono in vena?"
In vena, è quello che mi disse
In vena, e quando me lo disse
In vena, il cuore mi saltava
Non ci volle molto per dire: "Anch'io sono in vena!"
In vena per tutti i suoi baci
In vena per il suo folle amore
In vena per ciò che mi mancava
Non ci volle molto per dire: "Anch'io sono in vena!"
E allora chiesi piano: "Caro, posso disturbare?"
Lui disse: "Non farmi aspettare quando sono in vena"
"Beh," rispose, "Amore, non lo sai che è scortese
Far aspettare le mie labbra quando sono in vena!"
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Quem é esse amor gostoso com aqueles olhos lindos?
Que boca incrível, eu queria experimentar de pertinho!
Vou falar pra ele: "Baby, bora dançar comigo"
Torço pra ele dizer sim, vai ser tão divertido
Aí eu perguntei gentil: "Querido, posso me aproximar?"
Ele disse: "Não me deixa esperando quando eu tô a fim!"
Primeiro eu o segurei suave e começamos a dançar
Depois eu o apertei forte, que romance pra sonhar...
E eu disse: "Ei, baby, já são quase três da manhã
Tem luar demais lá fora, vem dividir comigo essa calmaria"
"Bom", ele respondeu: "Baby, você não sabe que é falta de educação
Deixar minha boquinha esperando quando ela tá a fim!"
Com vontade, foi o que ele me disse
Com vontade, e quando ele disse
Com vontade, meu coração disparou
Não demorou nada pra eu falar: "Eu tô com vontade agora!"
Com vontade de todo o seu beijo
Com vontade do seu amor doido
Com vontade do que eu tava perdendo
Não demorou nada pra eu falar: "Eu tô com vontade agora!"
Aí eu perguntei gentil: "Querido, posso me aproximar?"
Ele disse: "Não me deixa esperando quando eu tô a fim"
"Bom", ele respondeu: "Baby, você não sabe que é falta de educação
Deixar minha boquinha esperando quando ela tá a fim!"