Elegí tu instrumento
Premium
Tonalidad:
D
Intermedio
Nunca dejes de sonar mi tambora
archipiélago de toque escondido
eres trueno de una muerte sonora
muerte de madera y chivo
Nunca dejes de sonar mi tambora
crisantemos despeinados te adornan
y la güira se ha postrado en tu cama
y te roza...
Suena un ángel, viste de tambora
tierra adentro con la tumbadora
mil luceros forman tu corona
nunca muere, ey, mi tambora
Nunca dejes de sonar mi tambora
tu cintura, aroma de aserradero
y derrama de otras manos tu sangre
vé pariendo un tamborero
Por allá por el estado de Zulia
en la parte norte de Venezuela
le nacieron alas a mi tambora
y ahora vuela...
Por los Andes, sueña mi tambora
tierra adentro con la tumbadora
mil luceros forjan tu corona
nunca muere, ey, mi tambora
Suena un ángel, viste de tambora
tierra adentro con la tumbadora
mil luceros forman tu corona
nunca muere, ey, mi tambora
Traducción literaria al inglés — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Verse 1
Never stop sounding, my tambora
archipelago of hidden rhythm
you are the thunder of a resonant death
death of wood and goat skin
Never stop sounding, my tambora
disheveled chrysanthemums adorn you
and the güira has laid itself in your bed
and grazes you...
An angel plays, dressed as a tambora
deep inland with the tumbadora
a thousand stars form your crown
it never dies, hey, my tambora
Never stop sounding, my tambora
your waist, the scent of a sawmill
and from other hands your blood spills
go on giving birth to a drummer
Verse 2
Over there in the state of Zulia
in the northern part of Venezuela
my tambora grew wings
and now it flies...
Through the Andes, my tambora dreams
deep inland with the tumbadora
a thousand stars forge your crown
it never dies, hey, my tambora
An angel plays, dressed as a tambora
deep inland with the tumbadora
a thousand stars form your crown
it never dies, hey, my tambora
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Strofa 1
Non smettere mai di suonare, mia tambora
arcipelago di ritmo nascosto
sei il tuono di una morte sonora
morte di legno e capra
Non smettere mai di suonare, mia tambora
crisantemi spettinati ti adornano
e la güira si è prostrata nel tuo letto
e ti sfiora...
Ritornello
Suona un angelo, vestito di tambora
nell'entroterra con la tumbadora
mille stelle formano la tua corona
non muore mai, ehi, mia tambora
Strofa 2
Non smettere mai di suonare, mia tambora
la tua vita, profumo di segheria
e dalle mani altrui scorre il tuo sangue
vai dando alla luce un tamburino [*]
Laggiù, nello stato di Zulia
nella parte nord del Venezuela
alla mia tambora nacquero le ali
e ora vola...
Ritornello
Attraverso le Ande, sogna la mia tambora
nell'entroterra con la tumbadora
mille stelle forgiano la tua corona
non muore mai, ehi, mia tambora
Suona un angelo, vestito di tambora
nell'entroterra con la tumbadora
mille stelle formano la tua corona
non muore mai, ehi, mia tambora
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Nunca pare de soar, minha tambora
arquipélago de toque escondido
és trovão de uma morte sonora
morte de madeira e couro de bode
Nunca pare de soar, minha tambora
crisântemos despenteados te adornam
e a güira se deitou na tua cama
e te roça...
Soa um anjo, vestido de tambora
terra adentro com a tumbadora
mil estrelas formam tua coroa
nunca morre, ei, minha tambora
Nunca pare de soar, minha tambora
tua cintura, aroma de serraria
e de outras mãos escorre o teu sangue
vai dando à luz um tamboreiro
Lá pelo estado de Zulia
na parte norte da Venezuela
nasceram asas pra minha tambora
e agora voa...
Pelos Andes, sonha minha tambora
terra adentro com a tumbadora
mil estrelas forjam tua coroa
nunca morre, ei, minha tambora
Soa um anjo, vestido de tambora
terra adentro com a tumbadora
mil estrelas formam tua coroa
nunca morre, ei, minha tambora