E
Hear that lonesome whippoorwill
He sounds too blue to fly
A E
The midnight train is whining low
B E
I'm so lonesome I could cry
E
I've never seen a night so long
When time goes crawling by
A E
The moon just went behind the clouds
B E
To hide its face and cry
E
Did you ever see a robin weep
A E
That means he's lost the will to live
B E
I'm so lonesome I could cry
E
The silence of a falling star
A E
And as I wonder where you are
B E
I'm so lonesome I could cry
Hear that lonesome whippoorwill
He sounds too blue to fly
The midnight train is whining low
I'm so lonesome I could cry
I've never seen a night so long
When time goes crawling by
The moon just went behind the clouds
To hide its face and cry
Did you ever see a robin weep
When leaves begin to die
That means he's lost the will to live
I'm so lonesome I could cry
The silence of a falling star
Lights up a purple sky
And as I wonder where you are
I'm so lonesome I could cry
Traducción literaria al español — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Escuchá ese solitario chotacabras
Su canto es demasiado triste para volar
El tren de medianoche silba bajo
Estoy tan solo que podría llorar
Nunca vi una noche tan larga
Cuando el tiempo avanza arrastrándose
La luna se escondió detrás de las nubes
Para tapar su cara y llorar
¿Viste alguna vez un petirrojo llorar
Cuando las hojas empiezan a morir?
Significa que perdió las ganas de vivir
Estoy tan solo que podría llorar
El silencio de una estrella fugaz
Ilumina un cielo violeta
Y mientras me pregunto dónde estás
Estoy tan solo que podría llorar
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Senti quel solitario succiacapre
Ha un canto troppo triste per volare
Il treno di mezzanotte fischia piano
Sono così solo che potrei piangere
Non ho mai visto una notte così lunga
Quando il tempo striscia via lento
La luna si è nascosta tra le nuvole
Per coprire il suo viso e piangere
Hai mai visto un pettirosso piangere
Quando le foglie cominciano a morire
Vuol dire che ha perso la voglia di vivere
Sono così solo che potrei piangere
Il silenzio di una stella cadente
Illumina un cielo viola
E mentre mi chiedo dove sei
Sono così solo che potrei piangere
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Ouça o joão-de-barro solitário
Triste demais pra voar
O trem da meia-noite chora baixo
Tô tão sozinho que vou me acabar
Nunca vi uma noite tão longa
O tempo não quer passar
A lua se escondeu atrás das nuvens
Pra chorar sem ninguém ver
Você já viu um tordo chorar
Quando as folhas vão secar
É sinal que ele perdeu a vontade de viver
Tô tão sozinho que vou me acabar
O silêncio de uma estrela cadente
Ilumina o céu a brilhar
E enquanto eu me pergunto onde você está
Tô tão sozinho que vou me acabar