Cm Eb Cm Bb Cm Eb Bb
We meet,
Cm Gm Cm Bb
and the angels sing
F Cm F
The angels sing the sweetest song
C Gbdim Bb Gm Cm
I ever heard
Bb Eb Cm Bb Gm Eb Bb
You speak, and the angels sing
F Gm Cm C
Or am I breathing music into
F Gbdim Bb Gb Bb
every word
Ddim Bb
Suddenly, the setting is strange
D Bb
I can see water and moonlight beaming
Ddim Gm Ddim
Silver waves that break on
Fm
some undiscovered shore
Bb Ddim Bb
Then suddenly, I see it all change
Ddim Bb
Long winter nights with
Ebdim Bb
the candles gleaming
Cm Gm Cm
Through it all your face that
Bb Cm Gm Cm Bb
You smile, and the angels sing
F Gm Cm F
And though it's just a gentle murmur
C Gbdim Gm Cm
at the start
F Bb Cm Bb Eb
We kiss, and the angels
Gbdim Eb Gm Cm Bb Cdim Ab Bb
And leave their mu sic ringing in my heart
Dm Bdim B E A A D Db Gdim Gbm B Fdim A
We meet,
and the angels sing
The angels sing the sweetest song
I ever heard
You speak, and the angels sing
Or am I breathing music into
every word
Suddenly, the setting is strange
I can see water and moonlight beaming
Silver waves that break on
some undiscovered shore
Then suddenly, I see it all change
Long winter nights with
the candles gleaming
Through it all your face that
I ad ore
You smile, and the angels sing
And though it's just a gentle murmur
at the start
We kiss, and the angels
sing
And leave their mu sic ringing in my heart
Traducción literaria al español — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Nos encontramos,
y los ángeles cantan
Los ángeles cantan la canción más dulce
que jamás escuché
Hablas, y los ángeles cantan
O acaso soy yo quien llena de música
cada palabra tuya
De repente, el entorno se vuelve extraño
Puedo ver el agua y el reflejo de la luna
Olas plateadas que rompen en
alguna orilla inexplorada
Luego de repente, todo cambia ante mí
Largas noches de invierno con
las velas brillando
Y en todo ello tu rostro que
tanto adoro
Sonríes, y los ángeles cantan
Y aunque al principio es solo un murmullo
suave
Nos besamos, y los ángeles
cantan
Y dejan su música resonando en mi corazón
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Ci incontriamo,
e gli angeli cantano
Gli angeli cantano la canzone più dolce
che abbia mai sentito
Parli, e gli angeli cantano
O forse sono io che respiro musica in
ogni parola
All'improvviso, lo scenario cambia
Vedo acqua e chiaro di luna splendere
Onde d'argento che si infrangono su
qualche riva inesplorata
Poi all'improvviso, vedo tutto trasformarsi
Lunghe notti d'inverno con
le candele che brillano
In tutto questo il tuo viso che
adoro
Sorridi, e gli angeli cantano
E anche se è solo un dolce mormorio
all'inizio
Ci baciamo, e gli angeli
cantano
E lasciano la loro musica a risuonare nel mio cuore
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
A gente se encontra,
e os anjos cantam
Os anjos cantam a canção mais doce
que já ouvi
Você fala, e os anjos cantam
Ou sou eu que estou colocando música em
cada palavra
De repente, o cenário fica estranho
Consigo ver água e o luar brilhando
Ondas prateadas que quebram em
alguma costa desconhecida
Então de repente, vejo tudo mudar
Longas noites de inverno com
as velas cintilando
Em meio a tudo isso, seu rosto que
eu adoro
Você sorri, e os anjos cantam
E embora seja apenas um murmúrio suave
no começo
A gente se beija, e os anjos
cantam
E deixam sua música ecoando no meu coração