A Dm
blues right out of the horn, Mame,
G Dm G C
You charm the husk right off of the corn,
Em
You've got the banjos strummin' and plunkin'
A Dm A
out a tune to beat the band,
D G
The whole plantation's hummin' since
C C#dim A D
you brought Dixie back to Dixieland.
A D G
feel like the king, Mame
Dm A Dm G Abdim
You make the world we're living in swing,
E Am
You make the old magnolia tree,
Em A
blossom at the mention of your name.
A
fascination'll, prove to be inspirational,
D Dm G
I think you're just sen sational,
C Eb D G D C Dbdim Dm G Dm G
C A Dm
you make your Satchmo feel like a king,
Dm D G#dim
You make the world we're living in swing,
Am
You make the old magnolia tree,
Em A
blossom at the mention of your name.
Dm A Dm G Em
Your special fascination'll, prove
E Em A D
to be inspirational,
Dm G D
I think you're just sensational,
D Dm C
You sensational Mame.
All of me...why not take all of me
Can't you see...I'm no good without you
Take my lips.....I want to lose them
Take my arms....I'll never use them
Your goodbye...left me with eyes that cry
How can I....go on dear without you
You took the part....that once was my heart
So why not take all of me
(instrumental break)
All of me...now please take all of me
Can't you see...I'm no good without you
Take my lips.....I'd rather lose them
Take these arms....I'll never, never, never, ever use them
Your goodbye...left me with eyes that cry
How can I....go on dear without you
You took that part....what once was my heart
So why not take all of me
Baby please take all of me
Traducción literaria al español — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Todo de mí...¿por qué no llevarte todo de mí?
¿Acaso no ves...que sin ti no soy nada?
Llévate mis labios.....quiero perderlos
Llévate mis brazos....jamás los usaré
Tu adiós...me dejó con ojos que lloran
¿Cómo voy a....seguir, amor, sin ti?
Te llevaste la parte....que fue una vez mi corazón
Entonces ¿por qué no llevarte todo de mí?
(pausa instrumental)
Todo de mí...ahora llévate todo de mí
¿Acaso no ves...que sin ti no soy nada?
Llévate mis labios.....prefiero perderlos
Llévate estos brazos....nunca, nunca, nunca jamás los usaré
Tu adiós...me dejó con ojos que lloran
¿Cómo voy a....seguir, amor, sin ti?
Te llevaste esa parte....lo que fue una vez mi corazón
Entonces ¿por qué no llevarte todo de mí?
Amor, llévate todo de mí
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Tutto di me... perché non prendi tutto di me
Non vedi... non valgo niente senza di te
Prendi le mie labbra... voglio perderle
Prendi le mie braccia... non le userò mai
Il tuo addio... mi ha lasciato occhi che piangono
Come posso... andare avanti, amore, senza di te
Hai preso quella parte... che un tempo era il mio cuore
Allora perché non prendi tutto di me
Tutto di me... ora ti prego, prendi tutto di me
Non vedi... non valgo niente senza di te
Prendi le mie labbra... preferirei perderle
Prendi queste braccia... non le userò mai, mai, mai, mai
Il tuo addio... mi ha lasciato occhi che piangono
Come posso... andare avanti, amore, senza di te
Hai preso quella parte... ciò che un tempo era il mio cuore
Allora perché non prendi tutto di me
Amore, ti prego, prendi tutto di me
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Tudo de mim... por que não levar tudo de mim
Não vê... sem você não sou nada
Leva meus lábios... quero perdê-los
Leva meus braços... nunca vou usá-los
Seu adeus... me deixou com olhos que choram
Como vou... continuar, meu bem, sem você
Você levou a parte... que era meu coração
Então por que não levar tudo de mim
Tudo de mim... agora leva tudo de mim
Não vê... sem você não sou nada
Leva meus lábios... prefiro perdê-los
Leva esses braços... nunca, nunca, nunca vou usá-los
Seu adeus... me deixou com olhos que choram
Como vou... continuar, meu bem, sem você
Você levou aquela parte... o que era meu coração
Então por que não levar tudo de mim
Meu amor, leva tudo de mim