B
That i can't see through
A E
That face like A smile
B
That i can't see through
B A
That i can't see throungt
E A E
There's a wall so high
I'm a roaming cowboy riding all day long,
Tumbleweeds around me sing their lonely song.
Nights underneath the prairie moon,
I ride along and sing this tune.
See them tumbling down
Pledging their love to the ground
Lonely but free I'll be found
Drifting along with the tumbling tumbleweeds.
Cares of the past are behind
Nowhere to go but I'll find
Just where the trail will wind
Drifting along with the tumbling tumbleweeds.
I know when night has gone
That a new world's born at dawn.
I'll keep rolling along
Deep in my heart is a song
Here on the range I belong
Drifting along with the tumbling tumbleweeds.
Traducción literaria al español — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Soy un vaquero errante que cabalga todo el día,
Las matas rodadoras entonan su canción solitaria.
Noches bajo la luna de la pradera,
Cabalgo y entono esta melodía.
Míralas rodar sin cesar,
Jurando su amor a la tierra,
Libre y solo me he de encontrar,
A la deriva con las matas que ruedan.
Las penas del pasado quedaron atrás,
Sin rumbo fijo pero encontraré,
Justo donde el sendero se irá,
A la deriva con las matas que ruedan.
Sé que cuando la noche se fue,
Un mundo nuevo nace al amanecer.
Seguiré rodando sin parar,
Dentro del alma llevo un cantar,
En este llano es donde he de estar,
A la deriva con las matas que ruedan.
Traducción literaria al italiano — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Sono un cowboy errante che cavalca tutto il giorno,
I cespugli attorno a me cantano la loro canzone solitaria.
Notti sotto la luna della prateria,
Cavalco e canto questa melodia.
Guardali rotolare giù
Giurando il loro amore alla terra
Solitario ma libero mi troverete
Alla deriva con i cespugli che rotolano.
I pensieri del passato sono alle spalle
Nessuna meta ma troverò
Dove il sentiero si snoda
Alla deriva con i cespugli che rotolano.
So che quando la notte se n'è andata
Un nuovo mondo nasce all'alba.
Continuerò a vagare
Nel profondo del cuore ho una canzone
Qui nella prateria è il mio posto
Alla deriva con i cespugli che rotolano.
Traducción literaria al portugués — fiel al sentimiento del autor, no es cantable.
Sou um cowboy errante, cavalgando o dia inteiro,
Ervas-do-campo ao redor cantam seu canto solitário.
Noites sob a lua do sertão,
Cavalgo e canto essa canção.
Veja-os tombando ao chão
Jurando seu amor à terra
Livre e só, serei encontrado
À deriva com as ervas ao vento.
As dores do passado ficaram pra trás
Sem rumo certo, mas vou achar
Por onde o caminho vai passar
À deriva com as ervas ao vento.
Eu sei que quando a noite for
Um novo mundo nasce na aurora.
Vou seguir sempre em frente
No fundo do peito há uma canção
Aqui no sertão é meu lugar
À deriva com as ervas ao vento.